Новости
25.12.20 31 декабря 1803 г. было создано первое судебно-экспертное учреждение в Российской Империи 08.12.20 9 декабря 1912 г. открылся первый в России Петербургский Кабинет научно-судебной экспертизы при прокуроре Санкт-Петербургской Судебной Палаты 27.07.20 28 июля 1912 г. был принят закон о создании в России первого специализированного судебно-экспертного учреждения - кабинета научно-судебной экспертизы 01.06.20 Сделайте заказ с помощью нашего сайта и получите скидку 10 % 18.03.20 Вместе мы победим коронавирус! Мы продолжаем работать, в т.ч. и удалённо |
ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ «Не засоряйте, чада молвь Родную, глаголами и наречьями чужого языка. В сердцах живут лишь словеса Родные, и мёртвы для Души иные голоса». Народная мудрость
Наша организация предоставляет услуги письменного и устного перевода, а также ассортимент сопутствующих услуг.
Накопленный опыт, профессиональный подбор переводчиков, современный подход к выполнению проектов, отлаженная система взаимодействия с клиентами и внедрение современных технологий в области перевода позволяют нам предоставлять услуги соответствующие самым высоким требованиям и стандартам. Наша организация оказывает услуги с использованием следующих языков: - русский; - украинский; - английский; - немецкий; - французский; - корейский; - латинский; - древнегреческий; - старославянский; - армянский; - китайский; - хорватский и др. Мы оказываем следующие виды услуг в указанной сфере. 1. Услуги письменного перевода с европейских и азиатских языков.
2. Переводческая поддержка веб-сайтов. Перевод веб-сайта обычно не заканчивается, после того как выполнен перевод его основных разделов. Часто, возникает необходимость еженедельно, ежедневно или даже ежечасно осуществлять перевод текстов публикуемых на веб-сайте, будь-то новости или пресс-релизы, новые каталоги продукции или прейскуранты компании.
3. Редактирование. - вычитка текста редактором. Вычитка текста осуществляется профессиональными редакторами с целью устранить орфографические и пунктуационные ошибки, установить единообразие сокращений, единиц измерения, написания слов, окончательно проверить ссылки на таблицы, иллюстрации и позиции иллюстраций, указать на пропущенные автором смысловые и стилистические ошибки и т. п.; материалы для вычитки текста должны предоставляться в электронном виде. В случае передачи «бумажной» версии материалов с заказчика взимается дополнительная плата за набор текста. - проверка правильности перевода. для предоставления услуги проверки правильности перевода необходимо предоставить текст оригинала и перевода; текст перевода обязательно предоставляется в редактируемом электронном формате; если перевод выполнен некачественно и/или с использованием электронных систем перевода, мы оставляем за собой право отказать в предоставления услуги проверки правильности перевода.
4. Заверение перевода: - заверение перевода печатью нашей организации; - участие в нотариальном заверении перевода (см. список нотариусов Красноярского края на http://www.notary-krsk.ru , а также письмо в адрес Президента Нотариальной палаты Красноярского края - письмо в адрес Нотариальной палаты и нотариусов , второе письмо ) Наша организация указана на сайте Нотариальной палаты Красноярского края на странице: http://красноярскийнотариат.рф/elsilki
5. Устный перевод. Наиболее типичные ситуации, в которых требуются услуги устного перевода:
По вопросам размера оплаты указанных услуг, сроков и других условий в каждом конкретном случае обращайтесь к нам заблаговременно.
|